¿Los penetrados?

24 octubre, 2010

Una farsa en ocho actos

Acto I: hombres blancos penetran a mujeres blancas

Los penetrados, obra del polémico artista Santiago Sierra, es una pieza de vídeo de 45 minutos de duración dividida en ocho actos, grabada con una cámara en ángulo fijo en El Torax, Tarrasa, el 12 de octubre de 2008. En ella, según explica Sierra, se pueden ver todas las combinaciones posibles de sexo anal entre hombres y mujeres, de raza blanca y negra.

Acto II: hombres blancos penetran a hombres blancos

Acto III: hombres blancos penetran a mujeres negras

Los penetrados pretende instar a la reflexión sobre el miedo ancestral que provoca la inmigración, que el autor equipara al miedo primario a “que nos den por culo”. Así, en la noticia que con motivo de su exhibición en Madrid publicó El País, además de apuntar a la inmigración y la cuestión racial como dos constantes en su trayectoria, el propio Sierra sostiene que “el arte aparentemente menos político es el más instrumentalizado políticamente. Todo arte es político, pero normalmente quien se fotografía con el poder asegura tener sólo un interés poético”.

Acto IV: hombres blancos penetran a hombres negros

Acto V: hombres negros penetran a mujeres negras

Sin embargo, como suele ocurrir, en el pretendido catálogo de sexo anal que Sierra retrata y muestra orgulloso de su atrevimiento, nos encontramos con una monumental y atronadora ausencia; en realidad una falla que parece no suturarse nunca, ni siquiera en un ámbito artístico supuestamente crítico como el que representa el propio Sierra: no aparecen mujeres penetradoras. En esta obra las mujeres siempre son representadas como sujetos pasivos, cuya única posibilidad es la de ser penetradas.  Sorprende la falta de imaginación de este artista (o su rígida y rancia interpretación de lo que es “dar por el culo”) cuando,  denunciando el racismo y la xenofobia de forma tan “transgresora” cae en el olvido de que cualquier ser humano independientemente de su raza, procedencia o sexo puede penetrar y ser penetrado analmente. Aquí nos preguntamos de qué sirve la denuncia del racismo y la xenofobia si en el mismo acto de denuncia -en realidad puro cinismo- se incurre, una vez más, en la discriminación primigenia e insuperable del machismo.

Acto VI: hombres negros penetran a hombres negros

Acto VII: hombres negros penetran a mujeres blancas

Acto VIII: hombres negros penetran a hombres blancos

A Santiago Sierra, para ser verdaderamente político y transgresor, se le olvidan ocho posibilidades de  puños, dedos, dildos y una infinidad de objetos:

1. mujer blanca penetra a hombre blanco

2. mujer blanca penetra a hombre negro

3. mujer blanca penetra a mujer blanca

4. mujer blanca penetra a mujer negra

5. mujer negra penetra a hombre negro

6. mujer negra penetra a hombre blanco

7. mujer negra penetra a mujer negra

8. mujer negra penetra a mujer blanca.

Odd Nerdrum

17 septiembre, 2010

Odd Nerdrum, nacido en Suecia en 1944, es un pintor noruego que, con un álito clásico y partiendo de lo figurativo a partir del tenebrismo de Caravaggio, Ribera o Rembrandt, plasma en sus obras un mundo oscuro, arcano y onírico a la par que amenazante.

Nerdrum por lo general sitúa sus obras en un mundo vacío, mítico y feísta que en ocasiones lo emparenta con Dalí o De Chirico, como otras -por lo fantástico- con Marc Chagall o Ernst. Sin embargo, una de las peculiaridades de Nerdrum -si no la mayor- es que se trata de un pintor del cuerpo humano entendido en todo su amplio espectro; es un investigador, casi un explorador como L. Freud o F. Bacon en pintura o Peter Watkin en fotografía, de los vericuetos del cuerpo y por extensión, de las profundidades de la epidermis y de la carne humana; su obra es un inagotable catálogo de cuerpos, de carne, del que por supuesto no está excluido él mismo.

Como podemos observar en la muestra que aquí ofrecemos, entre sus obsesiones más frecuentes se encuentra la escatología; Nerdrum también es autor de un manifiesto denominado On kitsch.

Según Johan Conradie, Nerdrum usa el tenebrismo como un modo de belleza y un instrumento para enfatizar estados psicológicos. El tenebrismo aquí sería un mecanismo kitsch muy efectivo para crear una impresión de realismo y la así llamada realidad mientras apunta a los sentimiendos y emociones humanas más profundas. Conradie sostiene que el tenebrismo en Nerdrum cuestiona las verdades establecidas sobre la modernidad y su efecto en el ser, de tal forma que pone de manifiesto una forma negativa de trascendencia.

Para Nerdrum, no es el arte clásico, sino el moderno, el que representa lo reaccionario.

Escala Ferriman y Gallway

1 septiembre, 2010

La escala Ferriman y Gallway es un sencillo sistema empleado desde el año 1961 para cuantificar el nivel de hirsutismo. En esta escala se asigna un valor de 1 a 4 a la densidad del pelo terminal en cada una de las 9 áreas de referencia. El resultado de la suma de puntos que resulte inferior a 10 no se considera patológico, sino contitucional, entre 8 y 11 se considera hirsutismo leve, hasta 19  moderado y un índice igual o superior a 20 grave.  Lógicamente, el gran problema de esta escala  es la subjetividad.

Bodybuilders (2008) – Joachim Ladefoged

14 agosto, 2010

Ladefoged took a mixture of black and white and colour photography at the Danish Bodybuilding Championship in 2001 and similar events in the ensuing years, underexposing the subjects to make them appear darker still. The resulting snaps are assembled in a book, Mirror (the title a nod to his models’ narcissism) published in 2008. The Independent.

“For me, personally, these people are all strangely photogenic,” he says. “Bodybuilding is like theatre in many ways. The tan -which they use to cast shadows across their muscles, so they can be picked out easily on stage- makes them look haunting, or like they are from another planet. This is the case with the women especially, whose fake breasts are, funnily enough, the only way you can tell them apart from the men”.

“I thought their eyes told a story”

Shit for thought

6 agosto, 2010

The unsurpassed master of such analysis was Claude Lévi-Strauss, for whom food preparation also serves as “food for thought”. The three main modes of food preparation (raw, baked, boiled) function as a semiotic triangle: we use them to symbolize the basic opposition of (“raw”) nature and (“baked”) culture, as well as the mediation between two opposites (in the procedure of boiling) (…) As a supplement to Lévi-Strauss, one is thus tempted to propose that shit can also serve as “food for thought”: the three basic types of toilet-design in the West form a kind of excremental counterpoint to the Lévi-Strauss triangle of cooking. In a traditional German toilet, the hole in which shit disappears after we flush water is way up front, so that shit is first laid out for us to sniff at and inspect for traces of any illness; in the typical French toilet the hole is far to the back, so that shit may disappear as soon as possible; finally, the American toilet presents a kind of synthesis, a mediation between these two opposed poles – the toilet basin is fool of water, so that the shit floats in it, visible, but not to be inspected. No wonder that, in the famous discussion of different European toilets at the beginning of her half-forgotten Fear of Flying, Erica Jong mockingly claims that “German toilets are really the key to the horrors of the Third Reich. People who can build toilets like this are capable of anything.”

(El maestro indiscutible de este tipo de análisis fue Claude Lévi-Strauss, para el que la comida también sirve como “comida para el pensamiento”. Las tres maneras principales de preparar los alimentos (crudos, horneados, hervidos) funcionan como un triángulo semiótico: los usamos para simbolizar la oposición básica entre (“crudo”) naturaleza y (“horneado”) cultura, al igual que el término medio entre los dos contrarios (en el proceso de hervir).(…) Como suplemento a Lévi-Strauss, es tentador proponer que la caca también puede servir como “comida para el pensamiento”: los tres tipos básicos de diseños de inodoros occidentales constituyen una especie de contrapunto excremental al triángulo culinario de Lévi-Strauss. En el inodoro tradicional alemán, el hueco por el que desaparece la caca al bajar la cisterna se halla delante, de modo que ésta se encuentra en un primer momento ante nosotros para ser olida e inspeccionada en busca de alguna enfermedad; en el típico inodoro francés, por el contrario, el hueco se localiza en la parte posterior para que la caca desaparezca lo antes posible; por último, el inodoro americano nos presenta una especie de combinación, un punto medio entre esos polos opuestos: la taza del inodoro está llena de agua, con lo cual la caca flota, visible, pero no para ser inspeccionada. No es extraño que, en la famosa discusión sobre los distintos inodoros europeos al principio de su semiolvidado Miedo a volar, Erica Jong afirme irónicamente que “los inodoros alemanes son la verdadera clave de los horrores del Tercer Reich. Quienes son capaces de construir inodoros como éstos son capaces de cualquier cosa.” )

Slavoj Zizek, (How to read)  Lacan, London, 2006.

Hipertricosis e hirsutismo

16 julio, 2010

Antonietta González, Lavinia Fontana, 1595

Antonietta González, Lavinia Fontana, 1595

La hipertricosis (del griego hyper, por encima, más allá y thrix, trichos, pelo) se define como un crecimiento excesivo de vello corporal en un área definida y a una edad determinada del paciente. La hipertricosis puede ser congénita o asociada a enfermedades como hipotiroidismo, anorexia nerviosa, dermatomiositis; también puede aparecer asociada a medicamentos como minoxidil, fenitoina, hidrocortisona, penicilamina y ciclosporina. Difiere del hirsutismo en que el pelo no es terminal y con crecimiento en todo el cuerpo, no sólo en las áreas sensibles a los andrógenos.

El hirsutismo es la presencia de pelos duros, gruesos y terminales en zonas andrógeno-dependientes, con o sin hipertricosis. También puede ser definido como el crecimiento, bajo la influencia de andrógenos, de pelo terminal en mujeres en áreas dónde habitualmente no debería tenerlo.  Por lo general el hirsutismo es una condición inofensiva y tiende a ser hereditaria, sin embargo, a muchas mujeres les parece molesto o incluso vergonzoso. Un ejemplo sería el crecimiento de vello en la barba y el bigote, pero también en la parte baja del abdómen, la espalda o las extremidades. En muchas ocasiones no puede ser descubierto su origen preciso, si es fisiológico o patológico, pues hay un gran espectro de variedad biológica. El aumento del crecimiento del cabello normalmente empieza en la pubertad bajo la influencia de andrógenos y permanece durante los años reproductivos. Es muy común un cierto grado de hirsutismo después de la menopausia. Es preciso diferenciarlo de la hipertricosis que no es más que el aumento  de crecimiento del pelo en áreas no androgénicas y que, además, no suele ser de origen endocrino.  Por tanto, lo que define el hirsutismo como tal no es la cantidad sino la calidad del pelo desarrollado.

La marca del género (1985) – Monique Wittig

7 julio, 2010

Ahn Duong

La forma abstracta, lo general, lo universal, eso es lo que significa el llamado género masculino, porque la clase de los hombres se ha apropiado de lo universal para ellos. Debemos comprender que los hombres no nacen con una facultad para lo universal y que las mujeres no están reducidas desde su nacimiento a lo particular. Lo universal se lo han apropiado desde siempre los hombres, y siguen haciéndolo. Esto no ocurre por arte de magia, sino que debe hacerse. Es un acto, un acto criminal, perpretado por una clase contra otra. Es un acto cometido en el nivel de los conceptos, en la filosofía, en la política. Y el género, al reforzar una categoría particular sobre las mujeres, supone una medida de dominación. El género es muy dañino para las mujeres cuando se utiliza el lenguaje. Peor aún. El género es ontológicamente una imposibilidad absoluta.

Monique Wittig, El pensamiento heterosexual y otros ensayos, Egales, Madrid, 2006.
Trad. Javier Sáez y Paco Vidarte.

Hermafrodito – Ovidio

30 junio, 2010

La metamorfosis de Hermafrodito y Salmacis (1520), Jan Gossaert  (Mabuse)

Entonces en verdad complació él, y de su desnuda figura por el deseo
Sálmacis se abrasó; flagran también los ojos de la ninfa
no de otro modo que cuando nitidísimo en el puro orbe
en la opuesta imagen de un espejo se refleja Febo;
y apenas la demora soporta, apenas ya sus goces difiere,
ya desea abrazarle, ya a sí misma mal se contiene, amente.
Él, veloz, con huecas palmas palmeándose su cuerpo
abajo salta, y a las linfas alternos brazos llevando
en las líquidas aguas se trasluce, como si alguien unas marfileñas
estatuas cubra, o cándidos lirios, con un claro vidrio.
“Hemos vencido y mío es” exclama la náyade, y toda
ropa lejos lanzando, en mitad se mete de las ondas
y al que lucha retiene y disputados besos le arranca
y le sujeta las manos y su involuntario pecho toca,
y ahora por aquí del joven alrededor, ahora se derrama por allá;
finalmente, debatiéndose él en contra y desasirse queriendo,
lo abraza como una serpiente, a la que sostiene la regia ave y
elevada la arrebata: colgando, la cabeza ella y los pies
le enlaza y con la cola le abraza las expandidas alas;
o como suelen las hiedras entretejer los largos troncos
y como bajo las superficies el pulpo su apresado enemigo
contiene, de toda parte enviándole sus flagelos.
Persiste el Atlantíada y sus esperados goces a la ninfa
deniega; ella aprieta, y acoplada con el cuerpo todo,
tal como estaba prendida: “Aunque luches, malvado”, dijo,
“no, aun así, escaparás. Así, dioses, lo ordenéis, y a él
ningún día de mí, ni a mí separe de él.”
Los votos tuvieron sus dioses, pues, mezclados, de los dos
los cuerpos se unieron y una faz se introduce en ellos
única; como si alguien, que juntos conduce en una corteza unas ramas,
al crecer, juntarse ellas, y al par desarrollarse contempla,
así, cuando en un abrazo tenaz se unieron sus miembros,
ni dos son, sino su forma doble, ni que mujer decirse
ni que muchacho, pueda, y ni lo uno y lo otro, y también lo uno y lo otro, parece.
Así pues, cuando a él las fluentes ondas, adonde hombre había descendido,
ve que semihombre lo habían hecho, y que se ablandaron en ellas
sus miembros, sus manos tendiendo, pero ya no con voz viril,
el Hermafrodito dice: “Al nacido dad vuestro de regalos,
padre y también genetriz, que de ambos el nombre tiene,
que quien quiera que a estas fontanas hombre llegara, salga de ahí
semihombre y súbitamente se ablande, tocadas, en las aguas.”
Conmovidos ambos padres, de su nacido biforme válidas las palabras
hicieron y con una incierta droga la fontana tiñeron”.

Metamorfosis, Libro IV, Sálmacis y Hermafrodito

La Gran Academia de Lagado

24 junio, 2010

L. Quintanilla, La Gran Academia de Lagado

I went into another chamber, but was ready to hasten back, being almost overcome with a horrible stink.  My conductor pressed me forward, conjuring me in a whisper “to give no offense, which would be highly resented;” and therefore I durst not so much as stop my nose.  The projector of this cell was the most ancient student of the academy; his face and beard were of a pale yellow; his hands and clothes daubed over with filth.  When I was presented to him, he gave me a close embrace, a compliment I could well have excused.  His employment, from his first coming into the academy, was an operation to reduce human excrement to its original food, by separating the several parts, removing the tincture which it receives from the gall, making the odour exhale, and scumming off the saliva.  He had a weekly allowance, from the society, of a vessel filled with human ordure, about the bigness of a Bristol barrel.

(Entré en otro cuarto, pero me eché atrás enseguida por un hedor terrible que casi me tumba. Mi acompañante me empujó adelante suplicándome en un susurro que no diera motivo de ofensa, que se tomaría muy a mal, así que no me atreví ni a taparme la nariz. El proyectista de esta celda era el investigador más antiguo de la Academia. La cara y la barba las tenía de un amarillo pálido, las manos y la ropa completamente embadurnadas de porquería. Cuando nos presentaron me dio un abrazo muy fuerte, cortesía que bien le hubiera excusado. Su ocupación desde que llegó a la Academia era un procedimiento para convertir el excremento humano en el alimento que originalmente es, separando los diversos componentes, retirando el tinte que le da la bilis, haciendo que el olor se evaporara y purificándolo de la saliva. Recibía de la Sociedad la donación semanal de un recipiente lleno de heces humanas del tamaño de un tonel de Bristol.)

Jonathan Swift, Gulliver’s Travels, Part 3, Chapter 5.

WuKongMangMangRan – Manabu Yamanaka

16 junio, 2010


For reasons unknowable, not every life is welcomed into this world. And yet for a fleeting moment this tiny embryo, barred from admission before ever having the chance to utter its first cry, bequeathed to me an everlasting image of its perfect beauty. Manabu Yamanaka sobre su serie WuKongMangMangRan.

Por alguna razón inexplicable, no toda vida es bienvenida a este mundo. Y aún durante un breve momento, este diminuto embrión excluido del mundo aún antes de tener la posibilidad de articular su primer grito, ha dejado en mí una imagen imperecedera de su perfecta belleza.

Manabu Yamanaka is a photographer whose work is distinctly disturbing. Disturbing because the five series he’s accomplished thus far -Arakan, Fujohkan, Gyahtei, Dohshi and Jyoudo- all focus on societal outcasts, like street people, the elderly and the physically deformed. Distinct because he chooses his subjects according to how well they personify certain tenets of Buddhism; primarily the disregard of the flesh for transcendent spiritual aims. Aileen Torres.

Aileen Torres: Each series of photos has subjects that are atypical -each group is outside of mainstream society, either by choice or chance-. What compels you to photograph these people?

Yamakata: A Buddhist concept: “Everything in this world has bodhisattva” [a divinity that] transforms into a human being or thing and comes to us to save [us from] our suffering. I think that things people don’t want to look at give a message to us. The subjects I chose in the past are beggars [Arakan], corpses [Fujohkan], old women [Gyahtei], handicapped people [Jyoudo], and refugees. All the subjects are outside of mainstream society, but they give messages to us when we look at them in the life-size pictures. My quest is to seek out splendid beauty among ugliness.


Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.